Israel feiret nylig den 155. fødselsdagen til Eliezer Ben Yehuda, av mange ansett som faren til dagens moderne hebraisk. Google Israel æret Ben Yehuda ved å opprette en spesiell Google "doodle" til minne om mannen som mente at "det hebraiske språket bare kan leve hvis vi gjenoppliver nasjonen». I dag er en fjerdedel av jiddisch studenter ved Bar-Ilan-universitetet arabiske. «Jeg har alltid følt en forbindelse til dette språket», sier Yusuf Alakili fra Kfar Kassem til Ynet News.  I dag føler mange at det hebraiske språket er truet av økende bruk av engelske ord i offisielle dokumenter, som bedriftsnavn og på reklameskilt.  Noen forsøker å stanse denne utviklingen, og årlig blir det produsert 2000 nye hebraiske ord på det hebraiske universitetet i Jerusalem,, skriver Ynet News. Født inn i en familie av Chabad Hasidim i Litauen i 1858, studerte Ben Yehuda ved Sorbonne i Paris og flyttet til Jerusalem i 1881, der han jobbet som lærer, journalist, avisutgiver og leksikograf. Ben Yehuda oppfant hundrevis av hebraiske ord inkludert ordene for dukken, sykkel, håndkle, iskrem, og ordbok. Han utarbeidet også den første moderne hebraiske ordboken. Før Ben Yehuda hadde det hebraiske språket blitt brukt av jøder fra forskjellige lokalsamfunn over hele verden, fra Russland til Jemen, som en form for verbal og skriftlig kommunikasjon, i alle fall siden middelalderen, skriver Ynet News. Mange jøder var i stand til å lese hebraiske tekster, bønner og Bibelen gjennom århundrene, og mye av Ben Yehudas moderne hebraisk ble inspirert av bibelske hebraiske ord. For tre år siden vedtok statsminister Benjamin Netanyahus regjering å markere Ben Yehudas bursdag som en nasjonal dag for det hebraiske språket. Men å bevare det hebraiske språket i dagens klima av globalisering og amerikanisering er ikke så lett som man kanskje tror, skriver den israelske nettavisen. Academy of the Hebrew Language ved Hebrew University of Jerusalem har som mål å bevare det hebraiske språket ved å distribuere rundt 2000 nye hebraiske ord hvert år. Akademiet tar nye ord som SMS og blogg og finner en original hebraiske betydningen for disse ordene. "I akademiet prøver vi å bekjempe ord for ord. I stedet for bare å lage en eksakt oversettelse fra engelsk, prøver vi å finne et originalt hebraisk ord som fanger opp betydningen, sier akademiets president Moshe Bar Asher til Christian Science Monitor. Andre som Haifa-ordfører, Yona Yahav, kjemper for å hindre det engelske språket fra å dominere byen. Han viser til bedriftsnavn og reklameskilt over hele byen, på engelsk. Yahav, som ble født i Haifa før Israel ble en stat, har fått nok av at engelsk dominerer byen, og har utestengt kommunalt ansatte fra å bruke engelske ord som global, audition, fine-tuning, test, og project i offisielle dokumenter, for å stimulere hebraisk ordbruk. Han forsøker også å overtale bedrifter fra å bruke engelske ord til å markedsføre sine tjenester, skriver Ynet News. Det hele startet da Yahav gikk for å få klippet håret hos sin favoritt frisør og oppdaget til sin forferdelse at frisøren hadde et stort skilt med ordet, Hair Stylist, trykket på det. Haifa ordføreren spurte den unge eieren om han kunne endre skiltet til hebraisk, og da eieren nektet besluttet ordføreren seg for å starte en kampanje mot overforbruk av engelsk i sin by. Israel har to offisielle språk, hebraisk og arabisk, etterfulgt av engelsk, som har en semi-offisiell status. Russiske er det mest utbredte ikke-offisielle språket i landet. Nesten alle israelske veiskilt og gatenavn vises på hebraisk, arabisk og engelsk.

Israel feiret nylig den 155. fødselsdagen til Eliezer Ben Yehuda, av mange ansett som faren til dagens moderne hebraisk. Google Israel æret Ben Yehuda ved å opprette en spesiell Google “doodle” til minne om mannen som mente at “det hebraiske språket bare kan leve hvis vi gjenoppliver nasjonen». I dag er en fjerdedel av jiddisch studenter ved Bar-Ilan-universitetet arabiske. «Jeg har alltid følt en forbindelse til dette språket», sier Yusuf Alakili fra Kfar Kassem til Ynet News.  I dag føler mange at det hebraiske språket er truet av økende bruk av engelske ord i offisielle dokumenter, som bedriftsnavn og på reklameskilt. 

Noen forsøker å stanse denne utviklingen, og årlig blir det produsert 2000 nye hebraiske ord på det hebraiske universitetet i Jerusalem,, skriver Ynet News.

Født inn i en familie av Chabad Hasidim i Litauen i 1858, studerte Ben Yehuda ved Sorbonne i Paris og flyttet til Jerusalem i 1881, der han jobbet som lærer, journalist, avisutgiver og leksikograf. Ben Yehuda oppfant hundrevis av hebraiske ord inkludert ordene for dukken, sykkel, håndkle, iskrem, og ordbok. Han utarbeidet også den første moderne hebraiske ordboken.

Før Ben Yehuda hadde det hebraiske språket blitt brukt av jøder fra forskjellige lokalsamfunn over hele verden, fra Russland til Jemen, som en form for verbal og skriftlig kommunikasjon, i alle fall siden middelalderen, skriver Ynet News. Mange jøder var i stand til å lese hebraiske tekster, bønner og Bibelen gjennom århundrene, og mye av Ben Yehudas moderne hebraisk ble inspirert av bibelske hebraiske ord.

For tre år siden vedtok statsminister Benjamin Netanyahus regjering å markere Ben Yehudas bursdag som en nasjonal dag for det hebraiske språket. Men å bevare det hebraiske språket i dagens klima av globalisering og amerikanisering er ikke så lett som man kanskje tror, skriver den israelske nettavisen.

Academy of the Hebrew Language ved Hebrew University of Jerusalem har som mål å bevare det hebraiske språket ved å distribuere rundt 2000 nye hebraiske ord hvert år. Akademiet tar nye ord som SMS og blogg og finner en original hebraiske betydningen for disse ordene.

“I akademiet prøver vi å bekjempe ord for ord. I stedet for bare å lage en eksakt oversettelse fra engelsk, prøver vi å finne et originalt hebraisk ord som fanger opp betydningen, sier akademiets president Moshe Bar Asher til Christian Science Monitor. Andre som Haifa-ordfører, Yona Yahav, kjemper for å hindre det engelske språket fra å dominere byen. Han viser til bedriftsnavn og reklameskilt over hele byen, på engelsk.

Yahav, som ble født i Haifa før Israel ble en stat, har fått nok av at engelsk dominerer byen, og har utestengt kommunalt ansatte fra å bruke engelske ord som global, audition, fine-tuning, test, og project i offisielle dokumenter, for å stimulere hebraisk ordbruk. Han forsøker også å overtale bedrifter fra å bruke engelske ord til å markedsføre sine tjenester, skriver Ynet News.

Det hele startet da Yahav gikk for å få klippet håret hos sin favoritt frisør og oppdaget til sin forferdelse at frisøren hadde et stort skilt med ordet, Hair Stylist, trykket på det. Haifa ordføreren spurte den unge eieren om han kunne endre skiltet til hebraisk, og da eieren nektet besluttet ordføreren seg for å starte en kampanje mot overforbruk av engelsk i sin by.

Israel har to offisielle språk, hebraisk og arabisk, etterfulgt av engelsk, som har en semi-offisiell status. Russiske er det mest utbredte ikke-offisielle språket i landet. Nesten alle israelske veiskilt og gatenavn vises på hebraisk, arabisk og engelsk.